КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
СМЕРТЬ ВСЕМ, КТО ПРОТИВ ВЕСТЛАНДИИ. Пока они шли по городу в сторону леса, Кэлен рассказывала: ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Пока они шли по городу в сторону леса, Кэлен рассказывала: – Сюда приходили посланцы Даркена Рала и говорили народу о его силе и славе. Они бывали здесь часто, говорили в городском совете о благах, которые принесет всем правление Д’Хары, о любви Рала ко всем людям. – Безумие, – произнес Ричард хриплым шепотом. – Тем не менее сердца горожан были покорены. Все согласились провозгласить свой город частью территории Д’Хары. Сюда пришла Народная армия мира. Солдаты обращались с горожанами очень уважительно, покупали у купцов разные товары, щедро тратя золото и серебро. – Кэлен показала на штабеля досок под парусиной. – Посланцы не обманули людей. Стали поступать заказы на древесину, на строительство какого-то нового города, где люди процветали бы под светлой властью Рала. Ричард удивленно покачал головой. – А потом? – Потом работы по заказам отца Рала стало даже больше, чем могли выполнить горожане. В работу вовлекали все больше людей. Тем временем посланцы предупредили об опасности со стороны Вестландии. О том, что оттуда угрожает опасность отцу Ралу. – Из Вестландии?! – воскликнул Ричард. Она кивнула. – Тогда армия собралась уходить. Солдаты сказали, что должны защитить от Вестландии и другие города, присягнувшие на верность Д’Харе. Горожане умоляли оставить у них отряд для защиты, и в награду за верность им оставили небольшой гарнизон. Ричард пропустил Кэлен вперед на тропу и снова озадаченно поглядел на нее. – Так это сделала армия Рала? Тропа оказалась достаточно широкой. Кэлен подождала, пока Ричард поравняется с ней, и лишь потом ответила: – Нет. Они говорят, какое-то время все шло хорошо. Но с неделю назад на город вдруг напал отряд вестландцев. Они поубивали всех д’харианцев. После этого они стали неистовствовать, убивая всех без разбору и грабя город. Убивая людей, вестландские солдаты кричали, что так будет со всеми, кто пойдет за Ралом или посмеет оказать сопротивление Вестландии. Они ушли до захода солнца. Ричард схватил Кэлен за плечо и повернул к себе: – Это ложь! Вестландцы не могли этого сделать! Этого не могло быть! Кэлен удивленно посмотрела на него: – Ричард, я и не говорю, что это правда, я лишь пересказываю тебе то, что слышала от этих людей, то, во что они сами верят. Он отпустил ее, явно смущенный, и все же добавил: – Это не вестландцы. Ричард собрался идти дальше, но Кэлен, взяв за руку, удержала его. – Это еще не все. Ричард подумал, что ему не хочется выслушивать все до конца, но кивнул, чтобы Кэлен продолжала. – Оставшиеся в живых сразу же стали уезжать из города, забирая с собой все, что могли, кто – на другой день, кто – похоронив близких. Ночью вернулись вестландцы, человек пятьдесят. Горожан осталось уже немного. Вестландцы сказали, что хоронить их врагов запрещается, что трупы надо оставить зверям и птицам для устрашения всех, кто сопротивляется воле Вестландии. В наказание вестландцы казнили всех оставшихся мужчин и даже мальчиков. – Кэлен не пояснила, как казнили, но Ричард не хотел этого знать. – Этого мальчика и старика вестландцы не заметили, а то убили бы и их. Женщин оставили в живых и заставили смотреть на казнь. – Сколько осталось женщин? – Не знаю. Не так много. – Кэлен снова оглянулась на город, потом повернулась к Ричарду. Глаза ее полыхнули гневом. – Солдаты насиловали женщин, даже девочек. – Она посмотрела прямо ему в глаза. – Все девочки, которых ты там видел, были изнасилованы по крайней мере… – Вестландцы не могли этого сделать! Кэлен пристально смотрела на него: – Я верю. Но кто? Зачем? У Ричарда в глазах застыла боль. – Можем ли мы что-то сделать для них? – Наш долг состоит не в том, чтобы защитить немногих, мы должны спасти всех живущих и остановить Рала. Нам нельзя задерживаться на пути в Тамаранг. Что бы там ни было, лучше избегать проезжих дорог. – Ты права, – неохотно признал он, – но мне это не по душе. – Мне тоже. – Лицо ее смягчилось. – Ричард, я думаю, им ничего не грозит. Чье бы это ни было войско, оно не станет упускать крупную добычу ради горстки женщин и детей. Слабое это было утешение, что убийцы станут охотиться еще за кем-то от имени его родины. Он вновь подумал, как ненавидит все это. А ведь в Хартленде самой большой неприятностью для него было подчинение брату, который его «воспитывал». – Крупное войско не будет идти по тропам сквозь густой лес, оно пойдет по дорогам. Но нам все равно лучше поискать на ночь приют-сосну. Мало ли кто может встретиться. Она кивнула. – Ричард, в моей стране многие предались Ралу и совершили ужасные преступления. Но разве из-за этого ты хуже обо мне думаешь? – Конечно, нет, – нахмурился он. – И я бы не стала хуже думать о тебе, будь это вестландские солдаты. Преступления, которые тебе самому кажутся ужасными, не падают на тебя, даже если их совершили твои соотечественники. Мы пытаемся совершить то, что делали некогда наши предшественники, Искатели и Исповедницы, – низвергнуть правителя. Здесь мы можем рассчитывать только на себя. – Кэлен посмотрела на него уже знакомым ему взглядом – устремленным в вечность. Ричард поймал себя на том, что сжимает рукоять меча. – Возможно, наступит время, когда ты останешься один. Каждый из нас должен делать все, что может. – Это говорила не Кэлен, а Мать-Исповедница. Прошла тяжелая, неприятная минута. Наконец Кэлен отвела взгляд, отвернулась и продолжила путь. Ричард поплотнее закутался в плащ: ему было зябко, он чувствовал холод внутри и снаружи. – Это не вестландцы, – пробормотал он, следуя за ней.
– Гори! – сказала Рэчел, и хворост, обложенный камнями, вспыхнул, озарив внутренность приют-сосны. – Сегодня нас здесь никто не найдет, – сказала она куколке, убрав палочку в карман и грея руки у огня. Сара, лежавшая у Рэчел на коленях, ничего не ответила. Она замолчала почти с тех самых пор, как они убежали из замка, так что Рэчел сама беседовала с куклой, делая вид, словно та отвечает ей и говорит, что любит ее. В ответ на эту безмолвную речь Рэчел обняла Сару. Она достала из кармана горсть ягод и съела их. Сара от ягод отказалась. Рэчел принялась за засохший сыр. Все остальное она уже съела – конечно, не считая буханки. Но ведь там спрятана шкатулка – значит есть хлеб нельзя. Рэчел очень тосковала по Джиллеру, но следовало поступать так, как он велел: каждый раз ночевать в новой приют-сосне. Она не знала, далеко ли ушла от замка, и продолжала идти целыми днями, так что утром солнце было у нее за спиной, а вечером – перед глазами. Это Рэчел усвоила от Брофи. Он называл это «идти по солнцу». Наверное, сейчас она так и делала. Внезапно одна из веток сосны зашевелилась, как живая. Рэчел изумилась. Но тут она увидела чью-то большую руку, а потом – клинок длинного меча. Она замерла на месте. Незнакомец просунул голову внутрь. – Что такое? – Он улыбнулся. Рэчел услышала, как кто-то всхлипнул, и поняла, что это она сама. Потом рядом с головой мужчины появилась женская голова. Женщина стала впереди. Рэчел прижала Сару к груди. – Убери же меч, – сердито сказала женщина, – ты совсем напугал ребенка. Рэчел прижала к боку буханку. Ей хотелось бежать, но ноги не слушались ее. Женщина влезла внутрь, подошла к Рэчел и опустилась около нее на колени. Мужчина тоже устроился рядом. Рэчел посмотрела на женщину и увидела, что у той длинные волосы. Она испугалась еще сильнее и снова всхлипнула. Ноги ее подкосились. Рэчел, прижимая к себе узелок с хлебом, прислонилась к стволу. От женщины с длинными волосами жди беды. Девочка тяжело дышала, продолжая всхлипывать, изо всех сил вцепившись в Сару. Она испуганно озиралась, выискивая возможность убежать. – Я не сделаю тебе ничего плохого, – заговорила женщина. Голос ее был приятным, но принцесса Виолетта иногда обещала то же самое перед тем, как ударить. Женщина коснулась руки Рэчел. Та вскрикнула и отскочила. – Пожалуйста, – заплакала девочка, – не надо жечь мою Сару. – Кто это – Сара? – спросил мужчина. Женщина сделала знак, чтобы он молчал. Рэчел все смотрела на ее длинные волосы. – Я не буду жечь Сару, – произнесла незнакомка своим приятным голосом. Но Рэчел знала: когда женщины с длинными волосами говорят приятным голосом, они могут врать. Хотя голос этой женщины, похоже, был действительно хорошим. – Пожалуйста, – жалобно попросила Рэчел, – не надо нас трогать. – Нас? – Женщина огляделась, потом взглянула на Сару. – А, так это Сара? – Рэчел кивнула, еще крепче вцепившись в куклу. Она знала: если не ответишь на вопрос длинноволосой женщины, тебя могут больно ударить. – Какая хорошенькая кукла, – улыбнулась женщина. Лучше бы она не улыбалась. Если длинноволосые женщины улыбаются, это не к добру. Тут к Рэчел обратился мужчина: – Меня зовут Ричард. А тебя? У него были добрые глаза. – Рэчел. – Красивое имя. Но скажу тебе, Рэчел, я еще не видел волос уродливее, чем у тебя. – Ричард! – всполошилась незнакомка. – Как ты можешь говорить такое? – Но это правда. Кто тебя так обкорнал? Какая-нибудь старая ведьма? Рэчел захихикала. – Ричард! – снова вскрикнула женщина. – Ты напугаешь ее. – Ну ничего, Рэчел. У меня есть с собой маленькие ножницы, и я очень хорошо умею стричь. Хочешь я постригу тебя? Я по крайней мере сделаю это ровно. В таком виде ты можешь напугать даже дракона. Рэчел снова захихикала. – Да, пожалуйста. Я хочу, чтобы у меня были ровные волосы. – Ну так садись ко мне на колени, и мы их подровняем. Рэчел встала и подошла, стараясь держаться подальше от женщины, насколько можно было внутри сосны. Ричард посадил ее на колени. – Ну-ка посмотрим, что у тебя тут. Рэчел все смотрела на женщину, ожидая удара. Он проследил за ее взглядом и указал на женщину ножницами. – Это Кэлен. Я сперва сам ее испугался. Она ужасно страшная, правда? – Ричард! Кто научил тебя так разговаривать с детьми? – Научился кое у кого на границе, – улыбнулся он. Рэчел засмеялась его словам. – Я не думаю, что она страшная. Она – самая красивая дама на свете. – Рэчел правда так думала, но длинные волосы незнакомки все еще сильно пугали ее. – Спасибо, Рэчел, ты тоже красивая. А ты голодная? Рэчел боялась говорить важным дамам и господам, что она голодная. Принцесса Виолетта твердила, что этого делать нельзя, и наказывала ее, как в тот раз, когда Рэчел ответила кому-то, что она голодна. Рэчел посмотрела на Ричарда. Тот улыбнулся. Все же девочка побоялась сказать Кэлен, что голодна. Кэлен погладила ее по руке. – Конечно, ты голодная. Мы наловили рыбы, и если ты разрешишь готовить на твоем костре, мы с тобой поделимся. Что скажешь? – Она улыбнулась приятной улыбкой. Рэчел снова поглядела на Ричарда. Тот подмигнул и вздохнул. – Боюсь, мы поймали больше рыбы, чем в состоянии съесть. Если ты нам не поможешь, придется ее выбросить. – А, ну тогда ладно. Чтобы вам ее не выбрасывать… я помогу ее доесть. Кэлен сняла мешок. – А где твои родители? Рэчел сказала правду, потому что не знала, что еще ответить: – Умерли. Ричард перестал орудовать ножницами и посмотрел на девочку. Лицо Кэлен сделалось печальным, но Рэчел не знала, верить этому или нет. Кэлен взяла ее за руку. – Прости, Рэчел. Рэчел не очень огорчилась. Она уже не помнила родителей, помнила только дом, где жила с другими детьми. Ричард продолжал заниматься ее головой, а Кэлен достала сковородку и стала жарить рыбу. И правда, рыбы было много. Кэлен добавила специй, совсем как повара – Рэчел случалось это видеть. От запаха пищи у девочки заурчало в животе. Состриженные волосы падали с ее головы. Она улыбнулась, подумав о том, как бы взбесилась принцесса, если бы увидела, что волосы Рэчел пострижены ровно. Ричард отрезал локон, перевязал стебельком травы и вручил девочке. – Можешь сохранить его. Когда тебе понравится какой-нибудь мальчик, ты ему это подаришь, а он будет носить твой локон в кармашке у сердца, на память о тебе. Рэчел засмеялась: – Ты самый забавный из всех, кого я знаю. Ты важный господин? – Увы, Рэчел, я всего лишь лесной проводник. – Лицо его стало немного печальным. Рэчел была рада, что он не из важных. Тем временем он достал из мешка маленькое зеркальце и протянул ей: – Погляди и скажи, как тебе понравилось. Рэчел взяла зеркальце, пытаясь разглядеть себя при свете костра. Это было самое маленькое зеркальце, которое она видела, и ей трудно было это сделать. Но когда девочка разглядела себя, она изумилась, и глаза ее наполнились слезами. – О, спасибо большое, Ричард. Никогда в жизни у меня не было такой красивой прически. – Рэчел обняла его за шею. Он обнял ее в ответ, и это было так же хорошо, как когда ее обнимал Джиллер. Большая теплая рука гладила ее по спине. Мгновение, пока это длилось, показалось ей долгим, очень долгим, и ей хотелось, чтобы оно никогда не кончалось. Но оно кончилось. Кэлен покачала головой. – Ричард Сайфер, ты исключительная личность, – шепнула она. Кэлен насадила для Рэчел на палку большой кусок рыбы и сказала, чтобы та как следует подула, а то можно обжечься. Рэчел подула немного, но она была слишком голодна, чтобы долго этим заниматься. Рыба оказалась ужасно вкусной. Она напомнила Рэчел кусок мяса, который ей однажды дали повара во дворце. – Еще? – спросила Кэлен. Рэчел кивнула. Кэлен вытащила из-за пояса нож. – Может, порежем твой хлеб и съедим его с рыбой? – Она потянулась к буханке. Но Рэчел резко отдернула руку с хлебом. Прижав буханку к груди, она отодвинулась подальше от Кэлен. – Нет! Ричард перестал есть, Кэлен нахмурилась. Рэчел сжала в кармане огневую палочку. – Рэчел, в чем дело? – спросила Кэлен. Джиллер говорил, чтобы она никому не доверяла. Надо помнить об этом. – Он для моей бабушки. – Рэчел почувствовала, как по щеке покатилась слеза. – Ну ладно, – сказал Ричард, – раз для бабушки, не будем его трогать, правда, Кэлен? – Конечно! Извини, Рэчел. Мы не знали. Конечно, не тронем. Рэчел вынула руку из кармана и кивнула. Говорить мешал комок в горле. – Рэчел, – спросил Ричард, – а где живет твоя бабушка? Рэчел застыла на месте. Никакой бабушки у нее не было. Она пыталась вспомнить названия городов, которые слышала от советников королевы, и сказала первое, что пришло в голову: – В Хорнерз-Милл. Она тут же поняла, что совершила ошибку. Ричард и Кэлен испуганно поглядели друг на друга. Рэчел не понимала, что происходит. – Рэчел, – сказал Ричард, – мы обещаем не трогать твой хлеб. – Иди поешь еще рыбы, – продолжила Кэлен. – Ты можешь положить свой хлеб, мы не возьмем его. Рэчел не шевельнулась. Ей хотелось поскорее убежать, но она знала, что взрослые бегают быстрее и непременно схватят ее. Надо сделать так, как велел Джиллер: спрятаться со шкатулкой до зимы, чтобы людям не отрубали голов. Ричард взял Сару, посадил ее к себе на колени и сделал вид, будто угощает рыбой. – Сара сейчас поест рыбки. Если хочешь, иди сюда и поешь с нами. Давай? Рэчел посмотрела на их лица, пытаясь понять, правду ли они говорят. Женщины с длинными волосами часто врут. Но не похоже было, чтобы врал Ричард. Рэчел подбежала к нему. Он усадил девочку к себе на колени, а Сару – на колени к ней, и они принялись за рыбу. Рэчел не смотрела на Кэлен. Она боялась сделать что-нибудь не то, за что ее ударят. А еще Рэчел не хотела, чтобы ее согнали с колен Ричарда. Здесь было тепло и безопасно. – Рэчел, – обратился к ней Ричард, – к сожалению, мы не можем отпустить тебя в Хорнерз-Милл. Там сейчас опасно. – Ну ладно, я пойду куда-нибудь еще. – Боюсь, Рэчел, сейчас везде опасно, – проговорила Кэлен. – Мы возьмем тебя с собой в безопасное место. – Куда? Кэлен улыбнулась: – Мы идем в Тамаранг, к королеве. – Рэчел перестала жевать и замерла. – А тебя возьмем с собой. Я уверена, королева сможет позаботиться о тебе, если я ее попрошу. – Кэлен, – прошептал Ричард, – ты уверена? А как же волшебник? Кэлен кивнула и тихо ответила: – Сначала мы нанесем визит королеве, а потом я разберусь с Джиллером. Рэчел заставила себя проглотить кусок, чтобы перевести дыхание. Она была права: женщинам с длинными волосами доверять нельзя! А она чуть не полюбила Кэлен. Девочка готова была заплакать. Ричард такой славный. Но почему он так хорошо относится к Кэлен, такой гадкой, что она готова напасть на Джиллера? Наверно, Ричард ее боится, как она боялась принцессу Виолетту. Девочке стало жаль Ричарда. Может, рассказать ему про шкатулку и вместе сбежать от этой Кэлен? Но Джиллер говорил, что никому нельзя доверять. Может, Ричард слишком боится Кэлен, и все расскажет ей. Нет, надо быть смелой ради Джиллера, ради всех этих несчастных людей. Надо убежать одной. – Этим можно заняться утром, – сказала Кэлен, – а сейчас лучше поспать, чтобы выйти с рассветом. Ричард кивнул, обнимая девочку. – Ты поспи, а я покараулю первым. Он взял Рэчел на руки и отдал Кэлен. Рэчел прикусила язык, чтобы не закричать. Кэлен крепко прижала ее к себе. А Рэчел смотрела на ее нож. Даже у принцессы не было ножа. Она жалобно посмотрела на Ричарда и протянула к нему руки. Тот улыбнулся и вручил ей Сару. Она ждала от него совсем другого. Рэчел прижала к себе куклу, стараясь не заплакать. Ричард погладил ее по волосам. – До утра, малышка. Он вылез из сосны, и Рэчел осталась с Кэлен. Девочка крепко зажмурилась. Надо быть храброй, нельзя плакать. Но все же она заплакала. Кэлен крепко обняла ее и стала гладить по голове. Пока Кэлен успокаивала Рэчел, та смотрела на черное отверстие между ветвями с другой стороны сосны. Она заметила, что Кэлен как-то странно вздрагивает, и с удивлением поняла, что та тоже плачет. Рэчел уже было почувствовала доверие к ней… Но тут она вспомнила, как принцесса Виолетта говорила, что наказывать больнее, чем терпеть наказание. Она с ужасом подумала, что же должна замышлять Кэлен, если это вызывает у нее слезы? Даже принцесса никогда не плакала, когда кого-то наказывала. Рэчел заплакала еще горше. Кэлен отпустила ее, чтобы вытереть слезы, но ноги у Рэчел были словно ватные, бежать она не могла. – Замерзла? – прошептала Кэлен, и по голосу ее чувствовалось, что она сама еще не успокоилась. Рэчел боялась, что, как бы она ни ответила, ее побьют. Она просто кивнула и стала ждать, что будет дальше. Но Кэлен достала из мешка одеяло и укутала себя и Рэчел. Девочка подумала, что это для того, чтобы ей труднее было убежать. – Ложись рядом, а я расскажу тебе сказку. Мы будем согревать друг дружку. Хорошо? Рэчел легла рядом с Кэлен, которая прижалась к ней и обняла ее. Рэчел было хорошо, но она знала, что это хитрость. Кэлен начала рассказывать ей сказку про рыбака, который превратился в рыбку. Рэчел увлеклась и забыла ненадолго о своих бедах. Один раз они даже засмеялись вместе. Закончив сказку, Кэлен поцеловала Рэчел в макушку и погладила по голове. Рэчел подумала: «А что, если Кэлен не такая плохая? » Оттого что представишь себе это, вреда не будет. Как приятно, когда она гладит и напевает песенку. Наверное, так это делала бы мама. Рэчел сама не заметила, как заснула. Ей снились прекрасные сны. Проснулась она около полуночи, когда Ричард пришел будить Кэлен. Но Рэчел притворилась спящей. – Не хочешь ли ты еще поспать вместе с ней? – нежно спросил он. – Нет, – прошептала Кэлен, – мне пора караулить. Рэчел услышала, как она надела плащ и выбралась наружу. Рэчел на слух пыталась определить, куда пойдет Кэлен. Ричард, подбросив еще хворосту в огонь, улегся спать. Внутри сосны стало посветлее. Рэчел видела, что Ричард наблюдает за ней. Как было бы хорошо рассказать ему, какая Кэлен на самом деле гадкая, и убежать вместе с ним! Он такой славный, и, когда он обнимал ее, ей было хорошо, как никогда. Он получше закутал ее в одеяло. Слезы покатились по ее щекам. Рэчел услышала, как он лег на спину и укрылся сам. Скоро до нее донеслось его ровное дыхание. Поняв, что он спит, она вылезла из-под одеяла. Глава 36 Ричард влез внутрь сосны и уселся у огня. Кэлен с надеждой посмотрела на него. Он молча притянул к себе мешок и стал укладываться. – Ну что? Ричард бросил на нее недовольный взгляд. – Я заметил по следам, что она шла на запад той же дорогой, какой мы добрались сюда. Через несколько сотен ярдов она вышла на тропу. Потеряли не один час. – Он показал на выход с обратной стороны сосны. – Вот где она вылезла. Она кружила по лесу, чтобы уйти от нас подальше. Я выслеживал людей, которые не хотели, чтобы их нашли, но по их следам идти было легче. Она так легко ступает по корням и камешкам, и она слишком маленькая, чтобы оставлять следы там, где их оставил бы взрослый. Видела ее руки? – Видела длинные синяки, это от хлыста. – Нет, я говорю о царапинах. – Царапин я не видела. – Верно. На платье у нее были колючки, она пробиралась сквозь кустарник, но на руках-то не было царапин. Она ходит легко, почти ничего не задевая. Там, где прошел взрослый, остались бы сломанные ветки. Возьмем хотя бы следы, которые я оставил, продираясь сквозь кустарник, когда пытался идти по ее следам. И слепой найдет тропу, по которой я шел. Она же проходит сквозь заросли, как сквозь воздух. Я даже не сразу понял, что она вышла на ту тропу. Она босая и избегает наступать в воду или грязь, туда, где ногам холоднее. Поэтому она выбирает сухие участки, и трудно определить, где она прошла. – Мне следовало заметить, как она сбежала. Ричард понял: Кэлен думает, что он ругает ее, но только тяжело вздохнул: – Это не твоя вина. Если бы караулил я, я бы тоже упустил ее. Она не хочет, чтобы ее заметили. Эта девочка умница. Но от его слов Кэлен лучше не стало. – А ты бы мог обнаружить ее следы? – Мог бы. Смотри, вот что я нашел в нагрудном кармане. – Ричард поглядел на Кэлен. – У сердца. – Он вытащил локон Рэчел и повертел его в руках. – На память о ней. Кэлен встала. Все краски сбежали с ее лица. – Это я виновата. – Она вылезла из приют-сосны. Ричард хотел было взять ее за руку, но Кэлен вырвалась. Ричард поставил мешок и последовал за ней. Кэлен стояла, сложив руки, спиной к нему. Она смотрела на лес. – Кэлен, ты не виновата. Она кивнула. – Виноваты мои волосы. Ты видел, как испуганно она на них смотрела? Сотни раз я видела подобные взгляды. Ты можешь себе представить, каково это, когда тебя боятся даже дети? – Он не ответил. – Ричард, ты не мог бы обрезать мне волосы? – Что? Кэлен умоляюще посмотрела на него: – Ты можешь меня постричь? В ее взгляде он прочел боль. – Почему бы тебе не сделать этого самой? – Я не могу. Магия не позволяет Исповедницам стричься самим. Стоит попытаться, и возникает такая страшная боль, что мы не в состоянии выполнить свое намерение. – Как это так? – Помнишь, какую боль причинила тебе магия меча, когда ты впервые убил человека? Это то же самое. Исповедница может потерять сознание, прежде чем закончит свое дело. Однажды я уже пыталась. Каждая Исповедница однажды решается на такую попытку. Но только однажды. Когда нам нужно привести в порядок волосы, это делает за нас кто-то другой. Но никто не осмеливался остричь их полностью. – Она снова повернулась к Ричарду. – Ты сделаешь это для меня? Ричард отвернулся, глядя на прояснившееся небо, пытаясь разобраться в своих чувствах и понять, что же испытывает она. Он еще многого не знает о ней, о ее мире. Все это казалось ему таинственным. Когда-то Ричард хотел бы узнать о ней все. Теперь ему этого совсем не хотелось. Между ними стоит магия, словно нарочно придуманная, чтобы их разъединить. Он повернулся к Кэлен: – Нет. – Могу я узнать почему? – Потому что ты дорога мне такой, какая ты есть. Кэлен, какой я ее знаю, не стала бы дурачить людей, выдавая себя не за того, кто она есть. Даже если ты кого-то обманешь, это все равно ничего не изменит. Ты была и останешься Матерью-Исповедницей. Мы – только то, что есть, ни больше, ни меньше. – Он улыбнулся. – Одна мудрая женщина, мой друг, однажды сказала мне это. – Любой мужчина подпрыгнул бы от радости, доведись ему остричь волосы Исповеднице. – Только не тот, кого ты видишь перед собой. Он – твой друг. Кэлен рассеянно кивнула. – Ей сейчас, наверное, холодно. У нее даже нет одеяла. – У нее и еды нет, кроме этой буханки, которую она по какой-то причине так бережет, что предпочитает голодать. Кэлен улыбнулась: – Она съела больше нас двоих. Хоть не на пустой желудок ушла. Но, Ричард, когда она придет в Хорнерз-Милл… – Она не пойдет туда. – Но ведь там у нее бабушка. – Да нет у нее никакой бабушки… Когда я сказал, что ей нельзя идти в Хорнерз-Милл, где, по ее словам, у нее живет бабушка, она и глазом не моргнула. Только сказала, что пойдет куда-нибудь еще. Она и не побеспокоилась, что там случилось, почему нельзя к бабушке. Она даже не возразила. Девочка от кого-то убегает. – Убегает? Может, от того, кто так хлестал ее по рукам? – И по спине тоже. Когда я дотрагивался до ее спины, она дергалась, хотя ничего не говорила. – Во взгляде Кэлен выразилось сострадание. – Она, по-моему, бежала от того, кто так обкорнал ее. – Ты думаешь? – Это было сделано, чтобы пометить ее, словно собственность. Никто никому не станет так обрезать волосы, если только не хочет оставить знак, особенно здесь, в Срединных Землях, где люди уделяют волосам столько внимания. Это как клеймо чьей-то власти над ней. Вот я и решил постричь ее ровно, чтобы избавить от этого. – Так вот почему она была так счастлива, когда ты это сделал, – прошептала Кэлен. – Но дело не только в ее бегстве. Она лжет, как заправский игрок. Легкость, с которой она лжет, очевидно, вызвана крайней необходимостью. Кэлен вновь посмотрела на него. – Какой же? – Не знаю. Но это как-то связано с ее буханкой. – С буханкой? Ты серьезно? – У нее нет ни башмачков, ни плаща, ничего нет, кроме куклы. Это ее сокровище, но все же она разрешила нам потрогать куклу. Но она не позволила нам даже дотронуться до буханки. Я не очень хорошо разбираюсь в здешней магии, но у меня на родине хлеб для девочек – ценность не большая, чем кукла, и я думаю, здесь едва ли иначе. Видела, как она на тебя посмотрела, когда ты протянула руку к буханке? Будь у нее нож, она, пожалуй, попыталась бы ударить тебя. – Ричард, неужели такое может быть с маленькой девочкой? Неужели этот хлеб может представлять для нее такую ценность? – А разве не ты сказала, что она съела больше, чем мы вдвоем? Я даже Зедда вспомнил. Объясни, почему она, полуголодная, не откусила ни кусочка от этой буханки? Тут что-то важное, и хлеб играет здесь главную роль. – Так мы пойдем за ней? – спросила Кэлен, сделав шаг в его сторону. Ричард почувствовал, как клык у него на груди налился тяжестью. Он глубоко вздохнул и выдавил: – Нет. Как говорит Зедд, ничто никогда не дается легко. Чем мы можем оправдать то, что станем охотиться за девочкой, пытаясь разгадать загадку хлеба, если Рал в это время охотится за шкатулкой? Кэлен взяла его руку в свою, разглядывая ее. – Ненавижу способность Даркена Рала держать нас на крючке. – Она сжала его руку. – Мы слишком быстро привязались к девочке. Ричард слегка обнял ее. – Да, это правда. Она умненькая девочка. Надеюсь, она найдет то, что ищет, и будет в безопасности. – Отпустив Кэлен, Ричард пошел к сосне за вещами. – Пора идти. Не хотелось думать о том, в какой опасности они, возможно, оставляют Рэчел и насколько та беззащитна. Надо было поскорее уйти подальше. Они углубились в дремучий лес и из-за быстрой ходьбы не замечали холода. Прежде, когда Ричард был проводником, его раздражала паутина на лесных тропах. Сейчас он даже радовался ей, считая пауков своими защитниками и мысленно благодаря их каждый раз, когда на пути попадалась паутина. Около полудня они остановились на привал у камней, омываемых ледяным потоком. Ричард ополоснулся холодной водой, чтобы освежиться после трудного пути. Пообедали они всухомятку, наскоро, и продолжили путь. Он все старался не вспоминать о Рэчел и всякий раз ловил себя на том, что продолжает думать о ней. Он видел, что и Кэлен о чем-то напряженно думает, оглядываясь по сторонам. Один раз он спросил, как она считает, правильно ли они поступили? Кэлен не поинтересовалась, в чем именно, она только спросила, сколько времени, по его мнению, уйдет на то, чтобы догнать девочку. Ричард сказал, что дня два, в лучшем случае – день. Двух дней, по мнению Кэлен, они не могут себе позволить. Его это удовлетворило. Вечерело. Солнце село за дальней горой хребта Ранг-Шада. Наступили сумерки, и ветер улегся. Ричард отвлекся от мыслей о Рэчел, сосредоточившись на поисках безопасного пути в Тамаранг. – Помнишь, Кэлен, Зедд говорил, чтобы мы с тобой держались подальше от Даркена Рала, потому что бессильны против его власти? – Да, он так говорил, – отозвалась Кэлен. – А Шота говорила, что шкатулка недолго останется у королевы. – Ричард нахмурился. – Ну, может, она хотела сказать, что шкатулкой скоро завладеем мы. – Нет. Она предупреждала, что мы должны торопиться. Что, если Даркен Рал уже здесь? Кэлен обернулась и посмотрела на него, а потом подошла поближе: – Ну и что тогда? У нас все равно нет другого выхода. Я пойду в Тамаранг. Хочешь подождать меня здесь? – Конечно, нет! Я только хочу, чтобы мы понимали, на что идем: он может быть здесь. – Я сама давно думаю о том же. Он помолчал с минуту, потом спросил: – И что ты решила? Что будем делать, если Даркен Рал там? Кэлен посмотрела на дорогу. – Если он там, то мы скорее всего погибнем. Ричард замедлил шаг, а она пошла вперед, не поджидая его. В лесу становилось все темнее, закат догорал. Тропа вела теперь к реке Каллисидрин. Временами они теряли реку из виду, но слышали, как шумит бурая вода. Ричард все никак не мог отыскать приют-сосну. Уже стемнело, и он оставил надежду найти убежище до ночи. На безопасном расстоянии от дороги, у подножия холма, он обнаружил расколотый камень. Место это было со всех сторон окружено деревьями, и он счел убежище надежным, пусть и под открытым небом. Луна уже стояла высоко, когда Кэлен поставила на огонь мясо, а Ричард, к своему удивлению, обнаружил, что в ловушку раньше, чем он ожидал, попались два кролика, которые тоже пошли в котелок. – Ну, тут хватит еды, даже чтобы накормить Зедда, – заметила Кэлен. Не успела она это сказать, как в свете костра они увидели старика, который остановился рядом, подбоченясь. Волосы его были растрепаны, одежда местами порвана. – Я проголодался! – заявил он. – Давайте поедим. Ричард и Кэлен в изумлении вскочили на ноги. Старик с неменьшим удивлением увидел, что Ричард схватился за меч. Не отходя от костра, Ричард сделал выпад мечом в его сторону. – Что это значит? – спросил старик. – Отступи, – приказал Ричард и пошел на старика, держа в руке меч, оттесняя к деревьям, с которых Ричард не сводил глаз. – Могу я спросить, что это ты делаешь, мальчик мой? – Ты уже однажды звал меня, в другой раз я тебя видел, но оба раза это был не ты. Я не хочу, чтобы меня одурачили в третий раз. Пройди-ка между вон теми двумя деревьями. – С какой стати? – возмутился старик. – Вложи меч в ножны, мой мальчик. – Если ты не пройдешь между этими деревьями, меч вместо ножен войдет в тебя, – ответил Ричард сквозь зубы. Старик, удивленно подняв брови, двинулся под конвоем Ричарда через кустарник. Бросив мгновенный взгляд назад, он прошел между деревьями – и паутина разорвалась. Ричард радостно улыбнулся. – Зедд, неужели ты? – Я, провалиться мне на этом самом месте! – ответил Зедд, уставясь на него одним глазом. Ричард вложил меч в ножны и бросился обнимать старого друга, едва не задушив его. – Зедд! Я так рад тебя видеть! Зедд едва дышал. Ричард отпустил старика, поглядел на него, сияя, и стиснул снова. – Страшно подумать, – заметил Зедд, – что было бы, если бы, увидев меня, ты обрадовался еще больше. Ричард подвел его к костру, обнимая за плечи. – Извини, мне надо было убедиться наверняка. Я не мог поверить, что ты появился здесь. Но я счастлив, что с тобой все хорошо. Нам много о чем надо поговорить. – Да, конечно. Можем мы сначала поесть? Кэлен также обняла волшебника. – Мы так о тебе беспокоились! Пока его обнимали, Зедд с вожделением посматривал на котелок. – Все так. Но беседовать лучше на полный желудок. – Но у меня еще не готово, – улыбнулась Кэлен. Зедд разочарованно посмотрел на нее: – Не готово? Ты уверена? Сейчас проверим. – Конечно. Мы только начали. – Не готово, – бормотал он, – не готово… Ладно, посмотрим. Отойдите-ка оба… Зедд посмотрел на огонь так, словно перед ним был непослушный ребенок, и простер к нему тощие руки. Огонь зашипел, набирая силу. Взметнувшийся язык синего пламени лизнул котелок так, что тот подпрыгнул. Варево забулькало и захлюпало. Синий огонь покачивал котелок, поглаживая его, словно лаская. Волшебник убрал руки, и синее пламя погасло. Зедд довольно улыбнулся. – Ну вот, теперь готово. Давайте есть. Кэлен стала перед огнем на колени и попробовала деревянной ложкой варево. – Да, уже готово, – подтвердила она. – Ну, нечего стоять и глазеть, мальчик мой, – сказал Зедд Ричарду. – Доставай миски. Ричард покачал головой и выполнил требование. Кэлен наполнила миску, положив на край несколько сухариков. Ричард вручил ее Зедду. Волшебник не стал садиться, он предпочел съесть свою порцию стоя. Кэлен наполнила еще две миски, а Зедд уже протягивал ей пустую за добавкой. Покончив с первой порцией, Зедд решил наконец сесть. Ричард опустился на бугорок, Кэлен пристроилась рядом, а Зедд – на земле напротив них. Ричард подождал, пока Зедд проглотит половину того, что было в миске, потом наконец спросил: – Ну как там Эди? Она хорошо заботилась о тебе? Зедд растерянно посмотрел на него. Даже при свете костра Ричард готов был поклясться, что Зедд покраснел. – Ну, мы… – Он поглядел на удивленную Кэлен. – У нас с ней… было все хорошо. – Он раздраженно глянул на Ричарда: – Что за вопрос? Ричард и Кэлен переглянулись. – Я ничего такого не имел в виду, – ответил Ричард. – Я только заметил, что она очень интересная и привлекательная. Мне показалось, что и ты такого же мнения. – Ричард посмеивался про себя. Зедд вернулся к своей миске. – Славная женщина. – Он поддел ложкой какой-то корешок. – А это что такое? Я съел три штуки, но так и не понял, что это. – Корень тавы, – ответила Кэлен. – Он тебе не понравился? – Разве я сказал, что он мне не понравился? – проворчал Зедд. – Просто хотел узнать, что это такое. – Он оторвал взгляд от миски. – Эди сказала, что дала вам ночной камень. Так, по ночному камню, я вас и нашел. Думаю, – он поглядел на Ричарда, тряся ложкой, – что ты будешь осторожен с этой штукой. Не доставай ее без крайней необходимости. Самой крайней. Ночные камни чрезвычайно опасны. Эди следовало бы предупредить вас. Я ей говорил. От этой штуки лучше бы избавиться. – Мы знаем, – ответил Ричард, трудясь над куском мяса. Ричарда так и подмывало задать один вопрос. Он не знал, как начать, но Зедд опередил его: – Вы поступали, как я велел? Избегали опасностей? И чем вы занимались? – Ну, мы… – сказал Ричард с глубоким вздохом, – сначала мы долго пробыли у Племени Тины. – Племя Тины… – Зедд словно взвешивал эти слова, держа в ложке кусок мяса. Потом изрек: – Ладно. Люди Тины не так опасны. – Он откусил кусочек мяса и продолжал говорить: – Так, значит, вы жили у Племени Тины. – Так как они ничего не отвечали, он снова посмотрел на Ричарда, потом на Кэлен. – Там не должно было случиться ничего действительно опасного. – Слова эти прозвучали как приказ. Ричард посмотрел на Кэлен. – Я убила старейшину, – сказала она, опуская в соус сухарь и не поднимая глаз. Зедд уронил ложку, но подхватил ее, прежде чем она упала на землю. – Что?! – Это была самозащита, – вступился Ричард. – Он сам пытался убить ее. – Что ? – Зедд вскочил с миской в руках, потом сел снова. – О духи! Как старейшина мог осмелиться на убийство?.. – Зедд прикусил язык, посмотрев на Ричарда. – …Исповедницы, – докончил за него Ричард. Зедд переводил взгляд с одной опущенной головы на другую. – Ага. Значит, ты все-таки рассказала ему? – Несколько дней назад, – кивнула Кэлен. – Всего несколько дней назад, – пробормотал Зедд и некоторое время ел молча, подозрительно поглядывая на них. – Так как же этот старейшина осмелился поднять руку на Исповедницу? – Это, – сказал Ричард, – произошло, когда мы убедились в силе ночного камня. Перед тем, как нас признали людьми Племени Тины. – Признали вас людьми Племени Тины? – изумленно переспросил Зедд. – Каким образом? Ты что, взял там себе жену? – Да нет… – Ричард выдернул из-под рубашки ремешок и показал Зедду свисток Птичьего Человека. – Они подарили мне это. – А почему они согласились, чтобы ты не… Почему признали вас людьми Племени Тины? – Мы сами их об этом просили, нам больше ничего не оставалось. Иначе для нас бы не собрали совет. – Как? Они собрали ради вас совет? – Да. Как раз перед приходом Даркена Рала. – Что?! – Зедд снова вскочил. – Там был Даркен Рал? Я же сказал, чтобы вы держались от него подальше! – А мы его туда и не приглашали, – заметил Ричард. – Он многих убил там, – тихо сказала Кэлен, не поднимая головы и уставясь в миску. Зедд поглядел на ее макушку и снова сел. – Я сожалею, – мягко произнес он. – Так что сказали вам духи предков? Ричард пожал плечами: – Сказали, чтобы мы шли к ведьме. – К ведьме! – Зедд нахмурился. – К какой ведьме? – К Шоте, в Предел Агаден. Зедд чуть не уронил миску. – Шота! – Он осмотрелся, словно кто-то мог услышать его. Обращаясь к Кэлен, Зедд понизил голос до громкого шепота: – Проклятие! Что заставило тебя вести его в Агаден? Ты обещала защищать его! – Поверь, я сама этого не хотела, – ответила Кэлен. – Нам пришлось это сделать, – снова выручил ее Ричард. – Зачем? – спросил Зедд. – Чтобы узнать, где шкатулка, – ответил Ричард. – И Шота нам сказала. – Шота вам сказала, – сердито передразнил Зедд. – А что еще она наговорила? Шота никогда не скажет того, что нужно вам, не добавив того, что нужно ей. Кэлен искоса взглянула на Ричарда. Он не смотрел на нее. – Больше ничего. – Он выдержал взгляд Зедда. – Она сказала только, что последняя шкатулка Одена – у королевы Милены. Она сказала нам это потому, что от этого зависит и ее жизнь. Ричард сомневался в том, что старый друг поверил ему, но не хотел передавать слова Шоты. Как сказать Зедду, что один из них, а то и двое могут стать предателями? Как сказать, что Зедд направит на него, Ричарда, волшебный огонь, а Кэлен прикоснется к нему своей властью? Он боялся, что это может быть оправданно. Ведь из них из всех только он знал о Книге. – Зедд, – тихо начал Ричард, – ты послал нас сюда, в Срединные Земли, и говорил, что у тебя есть план. Тебя тогда поразило это чудовище из подземного мира, ты потерял сознание, и мы не знали, когда ты очнешься и очнешься ли вообще. Я не знал, что собирался делать ты, и не понимал толком, что делать мне самому. Я знал только, что приближается зима и надо остановить Даркена Рала. – По мере того как он говорил, голос его становился все тверже. – Я старался без тебя делать все, что в моих силах. Я должен был найти шкатулку. Кэлен помогала мне, и мы узнали, где сейчас шкатулка, хотя это нам с ней дорого обошлось. Если тебе не нравится то, что я сделал, забери у меня этот проклятый Меч Истины. Я уже сыт по горло! Ричард швырнул миску на землю, поднялся и отошел от костра, повернувшись к ним спиной. Он почувствовал, что комок в горле мешает дышать. Его самого удивила эта вспышка гнева. Он ведь так хотел снова увидеться с Зеддом и вот теперь разозлился на него. Дав волю гневу, Ричард ждал, когда злость окончательно уляжется. Зедд обменялся взглядом с Кэлен. – Да, – тихо проговорил Зедд, – сразу видно, что ты все ему рассказала. – Он поставил миску на землю, встал и погладил руку Кэлен. – Я сожалею, дорогая. Когда Зедд тронул за плечо Ричарда, тот остался неподвижным. – Извини, мой мальчик. Я вижу, тебе пришлось нелегко. Ричард кивнул, глядя во тьму. – Я убил человека волшебным мечом. Зедд, помолчав, ответил: – Знаю. Я уверен, ты не мог поступить иначе. – Нет, – прошептал Ричард, и видно было, что ему тяжело говорить. – Я не могу так сказать. Мне-то казалось, что я защищаю Кэлен. Я ведь не знал, что она Исповедница. Но я сам хотел убить, и мне было даже приятно это сделать. – Тебе только показалось. Это все из-за магии. – Не уверен. Я сам не знаю, что со мной происходит. – Ричард, извини, если тебе показалось, что я зол на тебя. Я злился на себя. Ты действовал правильно, это у меня ничего не вышло. – О чем ты? – Давай сядем, – предложил Зедд, – я расскажу вам с Кэлен, в чем дело. Зедд поднял миску, словно разглядывая ее, и снова опустил. – Боюсь, что дела наши плохи, – произнес он. Ричарду на язык просилось насмешливое замечание, но он только спросил: – Так что произошло? И как твой план? – Мой план, – начал Зедд, усаживаясь и невесело улыбаясь, – состоял в том, чтобы остановить Даркена Рала, не соприкасаясь с ним прямо и не подвергая вас опасности. Вы с Кэлен не должны были ввязываться в опасные предприятия, а остальное я бы взял на себя. Но, может быть, теперь у нас нет выбора и делать можно только то, что делаете вы. Я не рассказал вам всего о шкатулках Одена, потому что тогда это было ни к чему. Кое-что касалось только меня. – Он посмотрел на них, в глазах его на мгновение вспыхнул гнев и снова пропал. – Но теперь все это, кажется, не имеет значения. – Что же такое нас не касалось? – спросила Кэлен, сама чувствуя, что злится. Ей, как и Ричарду, не понравилось, что они оказались в опасности, о которой их не предупредили. – Видите ли, – продолжил Зедд, – эти три шкатулки, как я уже говорил, нужны каждая для своей цели. Но при этом надо знать, какую открыть. Вот все, что мне известно. Подробно об этом рассказано в одной книге – Книге Сочтенных Теней. Она содержит наставления, как обращаться со шкатулками. Я был ее хранителем. Ричард напрягся. Ему показалось, что клык сейчас сорвется с его груди. Он едва мог дышать. – А ты знаешь, какая из шкатулок для чего нужна? – спросила Кэлен. – Которую он должен открыть? – Нет. Я только хранитель, а все сведения – в Книге. Сам я ее никогда не читал. Открой я Книгу, возникла бы угроза распространения этого знания. А оно не должно распространяться, это таит в себе опасность. Я и не делал этого. Я хранитель многих книг, но эта очень важна. Ричард понял, что слушает с широко раскрытыми глазами, и постарался придать своему лицу обычное выражение. Всю жизнь он надеялся встретить хранителя Книги, а теперь оказалось, что это Зедд! Он был поражен. – Где хранилась Книга и что с ней случилось? – осведомилась Кэлен. – В моем замке, в Эйдиндриле. – Ты был там? – спросила Кэлен с беспокойством. – Как там дела? – Дела там плохи… – Зедд отвел глаза. – Там враги. На глазах у Кэлен появились слезы. – Не может быть! – Боюсь, что так. Дело серьезное. Но по крайней мере я дал чужакам кое-какой урок, – добавил он едва слышно. – Капитан Рифкин? Лейтенанты Делис и Миллер? Внутренняя гвардия? Зедд молча кивал, пока она перечисляла имена. Кэлен прижала руки к груди и глубоко вздохнула. Кто бы ни были названные люди, видно было, что новость эта очень расстроила ее. Ричард подумал, что ему надо что-то сказать, чтобы справиться с собственной растерянностью. – А что это за замок? – Это убежище, надежное место, где волшебники хранят вещи, необходимые в работе, такие как книги пророчеств или даже более важные книги заклинаний и наставлений по магии вроде Книги Сочтенных Теней. Там же хранятся и другие волшебные вещи, например, Меч Истины. Замок этот запечатан волшебной печатью, так что никто, кроме волшебников, не может туда войти. По крайней мере так всегда считалось. Но кто-то туда вошел. Как он при этом не погиб, непонятно. Должно быть, это был сам Даркен Рал. Наверное, он и взял Книгу. – Может, это были не Даркен Рал, – сказал Ричард, напрягшись. Зедд сощурился: – Если это был не Даркен Рал, то просто вор. Очень умный вор, но все же вор. Во рту у Ричарда пересохло. – Зедд, я… Ты думаешь, эта книга, Книга Сочтенных Теней, помогла бы нам остановить Рала? Не допустить, чтобы он узнал, что ему нужно, про шкатулки? – Как я говорил, – пожал плечами Зедд, – я не открывал Книги. Но, насколько я знаю из других волшебных книг, она может помочь только тому, у кого шкатулки, но не может помочь кому бы то ни было остановить этого человека. Однако Книга наверняка принесла бы нам пользу. Я хотел просто взять ее и уничтожить, чтобы Рал не узнал, что там написано. Теперь, когда Книга для нас потеряна, нам остается только достать последнюю шкатулку. – Но может ли Рал открыть шкатулки, не имея Книги? – спросила Кэлен. – Он знает столько, что наверняка сможет это сделать. Но он все же не узнает, какая из них та, что нужна ему. – Ну, с Книгой или без Книги, он скорее всего откроет шкатулку, – сказал Ричард. – Если он этого не сделает, то погибнет. Терять ему нечего. Даже если бы ты нашел Книгу, он все равно должен был бы это сделать. По крайней мере у него есть шанс сделать правильный выбор. – С Книгой он бы знал точно, какую открыть. Я надеялся, что если мы не найдем последней шкатулки, то по крайней мере я уничтожу Книгу. Тогда бы у нас появился один шанс. Шанс, что он сделает правильный – правильный для нас – выбор. – Лицо Зедда стало печальным. – Я дал бы что угодно, только бы уничтожить Книгу. Кэлен положила руку Ричарду на плечо. Он вздрогнул. – Значит, Ричард выполнил долг Искателя: он узнал, где последняя шкатулка – у королевы Милены. – Кэлен ободряюще улыбнулась Ричарду. – Искатель поступил правильно. Ричард испытывал такое замешательство, что даже не улыбнулся в ответ. – А как вы надеетесь получить от нее шкатулку? – поинтересовался Зедд. – Знать, где она, – это одно, а добыть – другое. Кэлен спокойно улыбнулась: – Королеве Милене продался этот змей в серебряном балахоне. Ему предстоит неприятная встреча с Матерью-Исповедницей. – Джиллер? Так он ушел к королеве Милене? – Зедд нахмурился. – Думаю, он весьма удивится, когда я снова загляну ему в глаза. – Предоставь это мне, – возразила Кэлен. – Он ведь мой волшебник. Я сама управлюсь с ним. Ричард переводил взгляд с Кэлен на волшебника. Великий Волшебник и Мать-Исповедница рассуждали о том, как наказать непутевого волшебника, словно речь шла о прополке в огороде. Ричард вспомнил, как отец говорил, что взял ту Книгу, чтобы она не попала в злые руки. В руки Даркена Рала. Неожиданно для себя он сказал: – Возможно, у него были серьезные причины, чтобы поступить так. Оба повернулись к Ричарду, словно только что его заметили. – Серьезные причины? – выпалила Кэлен. – Жадность – вот какая у него была причина! Он сбежал, оставив меня наедине с преследователями. – Иногда у людей бывают незаметные для других причины поступать так или иначе. Может, он считал, что более важна шкатулка. Кэлен, судя по всему, была поражена и ничего не сказала. – Может, ты и прав, – задумчиво проговорил Зедд. – Может, Джиллер действительно узнал, что шкатулка у королевы, и решил спасти шкатулку. Он много знал о шкатулках Одена. – Зедд насмешливо улыбнулся, глядя на Ричарда. – Может, Искателя Истины ждет открытие. Может, он найдет в Тамаранге друга. – А может, и нет, – заметила Кэлен. – Скоро узнаем, – вздохнул волшебник. – Зедд, – начал Ричард, – вчера мы были в городке под названием Хорнерз-Милл. Зедд кивнул. – Я был и там, и в других подобных местах. – Но ведь это не вестландцы! Это не могли быть они. Я просил передать Майклу, чтобы он собирал войско для защиты Вестландии. Но я не говорил ему, что надо на кого-то нападать, тем более на безоружных. Вестландцы не могли этого сделать. – Это не вестландцы. Я не получал от Майкла никаких вестей и не виделся с ним. – Тогда кто? – Это сделали люди Рала по его приказу. – Ерунда какая-то, – сказала Кэлен. – Они же хранили верность Д’Харе. Там стоял гарнизон Народной армии мира, но всех солдат, до одного, убили. – В том-то и дело. Оба слушателя выглядели озадаченными. – Это совершенно бессмысленно, – возразила Кэлен. – Это Первое Правило Волшебника. – Что такое? – нахмурился Ричард. – Первое Правило Волшебника гласит: люди глупы. – Ричард и Кэлен неодобрительно переглянулись, но продолжали слушать. – Люди глупы, и, если правдоподобно объяснить, почти все поверят во что угодно. Люди глупы и могут поверить лжи, оттого что хотят верить, будто это правда, или оттого что боятся знать правду. Головы людей полны всякими знаниями и верованиями, большинство из которых ложны, но все же люди в это верят. Люди глупы: они редко могут отличить правду от лжи, но не сомневаются, что способны на это. Тем легче их одурачить. Зедд взглянул на Ричарда, ожидая возражений, но их не последовало. Он продолжал: – Именно из-за Первого Правила волшебники древности создали Исповедниц и Искателей Истины, чтобы устанавливать Истину там, где это важно. Рал знает Правила Волшебника и пользуется Первым из них. Людям нужна какая-то цель, а чтобы иметь цель, им нужны враги. Легко вести за собой людей, когда им дана цель. Для них это важнее Истины, которая на самом деле мало кого интересует. Даркен Рал дал им врага – конечно, не себя, а другого, дал им ощущение цели. Люди глупы, они верят в то, во что хотят верить. – Но ведь это были его люди, – возразила Кэлен. – Зачем ему убивать сторонников? – Вы могли заметить, что там убиты не все. Некоторых истязали или насиловали, но оставили в живых, чтобы они могли бежать и рассказывать всем, что видели. Вы также могли заметить, что никого из солдат Рала не оставили в живых, чтобы те не смогли оспорить рассказанной истории. Здесь не так важна правда, как то, что этой истории поверят, потому что она дает цель и врагов, против которых можно объединиться. Уцелевшие разнесут рассказы об этом по всему миру. И пусть Даркен Рал разрушил несколько верных ему городов и убил горстку солдат, зато он приобретет во сто крат больше сторонников, которые будут искать у него защиты от врага. Истина мало кому нужна, она не дает цели, она просто существует. – Но это же неправда! – заявил пораженный Ричард. – Как Рал мог устроить такое? Как могли люди поверить этому? Зедд сурово посмотрел на Ричарда. – Ты ведь знал ситуацию лучше других, знал, что это не вестландцы, но все же сомневался. Ты боялся, что это может оказаться правдой. Бояться чего-то – значит принимать такую возможность. Допускать возможность – первый шаг к вере. Ты достаточно умен, чтобы усомниться. А подумай, как легко поверить во что угодно людям, которым даже не приходит в голову сомневаться. Для большинства важна не правда, а общая цель, и Рал достаточно умен, чтобы им это дать. – Зедд значительно посмотрел на слушателей. – Это Правило называется Первым, потому что оно самое важное. Запомните это. – Но те, кто убивал, знали, что это убийство. Как они могли? Зедд пожал плечами. – У них была цель. Они сделали это ради общего дела. – Но ведь это противоестественно! Убийство противоестественно. Волшебник улыбнулся: – В природе не существует жизни без убийства. Ричард понимал, что Зедд провоцирует, намеренно высказывает мысли, способные его возмутить, но был сильно возбужден и не мог не спорить. – Но ведь это относится не ко всей природе. Так – у хищников, и только для того, чтобы жить. Посмотри на эти деревья. Им и в голову не приходит никого убивать. – Нет жизни в природе без убийства, – повторил Зедд. – Каждое живое существо убивает. Ричард посмотрел на Кэлен в поисках поддержки. – Не смотри на меня, – ответила та, – я давно знаю, что спорить с волшебниками – пустая затея. Ричард поднял голову и посмотрел на прекрасную сосну, возвышавшуюся над ним. Он вдруг понял, что хотел сказать Зедд. Он поглядел на ветви, которые вытянулись во все стороны в многолетней борьбе за свет для себя в ущерб соседним деревьям. Успех лишал жизненного пространства молодую поросль, и ей нередко мешала расти тень дерева-прародителя. Несколько ближайших к сосне деревьев были слабыми и хилыми, все они – жертвы большого дерева. «Верно, – подумал он, – природа идет к цели через убийство». Зедд следил за взглядом Ричарда. Это был один из уроков старика, которые тот давал Ричарду с давних пор. Ричард кивнул: – В жизни побеждают сильнейшие. Никто не сочувствует жертвам, только восхищаются силой победителя. – Но люди так не считают, – не выдержала Кэлен. Зедд хитро улыбнулся: – Разве? – Он показал на чахлое деревце, росшее рядом с костром. – Посмотри вон на то большое дерево, милая, а потом – на это. Теперь скажи, какое тебе больше по нраву? – Вот это. – Кэлен показала на большую сосну. – Оно красивое. – Ну вот видишь? Люди именно так и думают. Ты сама сказала, что оно красивее. Ты выбрала дерево-убийцу, а не дерево-жертву. – Он торжествующе улыбнулся. – На этом стоит природа. – Да, я забыла, что мне следовало помалкивать, – пробормотала Кэлен. – Пусть бездействует язык, – произнес Зедд, – лишь бы работал ум. Мы должны понять Рала, чтобы знать, как справиться с ним. Если мы этого действительно хотим. – Вот как он завоевал столько земель, – кивнул Ричард. – Он предлагает людям общую цель, отдает приказы, и они делают все за него, а он преспокойно охотится за шкатулками. Зедд кивнул: – Он пользуется Первым Правилом Волшебника, чтобы большую часть работы за него выполняли другие. Вот почему нам так трудно. Он приобретает сторонников потому, что людей интересует не Истина, а то, во что они верят, и люди готовы биться насмерть за свои верования, какими бы ложными эти верования ни были. Ричард медленно поднялся, глядя куда-то в темноту. – Я все думал, что мы боремся со злом, которое надо обуздать. Но потом понял, что это не все. То, что наступает сейчас, похоже на чуму, на чуму дураков. – Ты нашел верные слова, мой мальчик. – И направляет ее Даркен Рал, – добавила Кэлен. Зедд поглядел на нее: – Если кто-то роет яму и наполняет ее дождевой водой, то кто виноват: дождь или тот, кто вырыл яму? Кто виноват: Даркен Рал или те, кто роет яму и позволяет ему заполнять ее? – Наверно, и он, и другие, – ответила Кэлен. – И это значит, что у нас множество врагов. – И очень опасных, – поднял палец Зедд. – Смертельно опасных глупцов, не желающих знать Истину. Ты как Исповедница, видимо, уже знаешь это. – Она кивнула. – Они часто ведут себя не так, как следовало предполагать, и на этом можно попасться. Люди, от которых не ждешь ничего плохого, могут ни с того ни с сего убить тебя. – Но это ничего не меняет, – сказала Кэлен. – Ведь если у Рала окажутся все шкатулки и он откроет нужную, то он нас всех уничтожит. Он остается головой змеи, и эту голову следует отсечь. – Ты права, – пожал плечами Зедд, – но нам надо выжить, чтобы суметь убить змею. Вокруг много змеенышей, которые могут убить нас раньше. – Это, – добавил Ричард, – мы уже усвоили. Но, по словам Кэлен, это ничего не меняет. Нам все равно нужна шкатулка, чтобы уничтожить Рала. – Он снова сел рядом с ней. Лицо Зедда сделалось мрачно-сосредоточенным. – Помните, что Рал сам может убить вас, а также и меня. Это ему нетрудно. – Так почему он этого не сделал? – спросил Ричард. – А разве, – вопросом на вопрос ответил Зедд, – нужно ходить по всей комнате и убивать там всех мух? Нет, скорее на них не обращают внимания, пока это не нужно. Но когда мухи попытаются кусаться, их начнут давить. – Он наклонился к ним поближе: – А мы сейчас
|